Oasies.com, les fenêtres de l’Orient

Accueil du site > Cinéma > Shaolin soccer : analyse de la censure

Shaolin soccer : analyse de la censure

mercredi 28 août 2002, par Laurent Gonel

Je suis allé voir la version française (enfin sous-titrée, pas d’hérésie non plus) de ce chef-d’œuvre que je connais par cœur (vu 20 fois depuis 1999)... ...et je suis furieux ! Donnez-moi ce distributeur que je l’écorche vif avec ses ciseaux de censeur !!!

C’est un scandale de mutiler ainsi un bijou d’humour non-sensique qui est à la fois film sportif, de super héros, de romance et, enfin, d’effets spéciaux numériques. Un film réalisé par Stephen Chow, digne descendant cantonais des Monthy Python.

Je m’attendais à de la censure, comme avec tous les films de Hong Kong arrivant en France, mais là, c’est n’importe quoi !

Au mieux, je pensais qu’on allait retirer les scènes comiques (de l’absurde à l’anglaise mêlé à des chinoiseries potaches, agrémenté d’humour noir), en les jugeant trop éloignées de l’humour national, et ne garder que l’aspect film d’exploits surhumains. Mais c’est encore pire, car les coupes sont plus perverses. En fait, aucune scène n’est complètement retirée, car il s’agit de morceaux de séquences, de plans de ci de là, voire de fins de plans...

Pourquoi ceux-là plus que d’autres, difficile à dire à priori, j’ai donc pris le temps de comparer les deux versions au plan près pour découvrir l’intention invraisemblable de la censure.

C’est notamment tous les moments où le réalisateur insiste sur le caractère pathétique de ses anti-héros : leur condition sociale misérable, leur lâcheté initiale, leurs échecs ridicules, etc. Comme si on voulait gommer tout aspect négatif pour ne conserver que la bonne humeur ou comment transformer un film exceptionnel en un produit de divertissement pour l’été.

Malheureusement, tout l’humour de Stephen Chow fonctionne sur la sympathie que le public va avoir pour ses héros. Non seulement on nous prive de passages clefs pour l’exposition des personnages et la progression de l’intrigue, mais, en plus, on saccage le rythme des scènes, élément primordial du fonctionnement des effets comiques !

Stephen Chow écrit, produit, réalise et interprète ses comédies depuis des années. Il a des dizaines de succès derrière lui. C’est l’humoriste numéro un dans toute l’Asie ! Et un abruti de censeur croit pouvoir faire mieux en allégeant le film de quelques minutes... Déprimant !

En outre, il lui a fallu trois ans pour pondre ça... Je vous invite donc tous à aller dans le 13ème arrondissement acheter votre VCD ou DVD de la version intégrale (ou à le commander sur le Net chez cinemasie.com par exemple), et à « boycotter » cette infâme version tronquée.

image 200 x 154 (JPEG)Pour les puristes qui ne me croiront pas sur parole, voici la liste des scènes censurées que j’ai relevées (ne pas lire si vous n’avez pas encore vu le film) :
-02m15s : ouverture sur la jeunesse de jambe d’or (futur éclopé), où l’on découvre que notre héros mérite presque son sort par son arrivisme prétentieux... À croire que le public français a besoin de personnages plus manichéens. image 200 x 153 (JPEG)
 17m54s : le compositeur refoulé chante sans complexe.
 18m08s : le boucher, danseur refoulé, arrache son tablier.
 22m10s : tête d’acier convainc son patron de les engager pour chanter et se reprend une bière sur la tronche.
 23m40s : 3ème refrain de la chanson ou tête d’acier s’étouffe.
 25m06s : le héros pris de pitié par les voyous qui lui éclatent quand même la tête.
 30m05s : le petit maigrelet pleure de peur après la vengeance du héros.
 35m00s : le gardien de but referme la porte au nez des héros pour la 2ème fois.
 37m20s : le gros pleure sur son sort en expliquant sa maladie hormonale.
 40m30s : plan de zoomé sur la photo pour chaque frère Shaolin, c’est un travelling progressif qui finit dans la photo.
 40m50s : l’appartement délabré du héros SDF.
 45m45s : quand le héros manque l’œuf : le gag du « smack dégueu » est remis une 2ème fois avec le même montage, de l’absurde absolu ! image 200 x 154 (JPEG) -46m10s : l’entraîneur tague la cible des tirs aux buts.
 54m00s : il manque la moitié des répliques humiliantes quand les gagnants obligent tête d’acier à mettre un slip sur sa tête.
 1h02m29s : le méchant oblige l’équipe des héros à lui nettoyer les pompes.
 1h12m30s : les amis du héros se moque de Zhao Wei. Elle se vexe, se révolte contre sa chef tyrannique, puis avoue son amour au héros (qui l’éconduit...). Sans cette scène, sa réponse est d’ailleurs incompréhensible puisqu’il hésite à cause de la réaction de ses amis.
 1h20m58s : la rencontre où le méchant cherche à racheter l’équipe.
 1h22m05s : le départ du bus de l’équipe s’arrêtant au resto de Mui. image 200 x 152 (JPEG)-1h31m40s : les adieux déchirants du gardien de but sur son brancard.
 1h35m10s : la grenouille qui annonce qu’il va garder les buts alors que les autres se battent entre eux de désespoir. -1h37m50s : la mise à mort lente et douloureuse de la grenouille.
 1h39m10s : la blessure vicieuse faite au héros par trois adversaires et le gros plan sur l’hématome : gore ! image 200 x 288 (JPEG) -1h48m30s : le bêtisier final (remplacé par un générique hideux), qui traite de la plupart des scènes censurées, est évidemment coupé, même si c’est la quintessence de la « bidonne » à la Stephen Chow. Seule l’anthologique réplique du coup de fil testament de la grenouille est récupérée du bêtisier et réinsérée dans le film à la place de la vraie réplique. Encore une fois, c’est vraiment dommage de manquer tous les plans qui ont été filmés avec labeur, notamment celui où il se prend l’œuf dans la bouche !

Montés en cascade dans la version cantonaise, c’est un condensé du « Chow-business » : transformer la débilité totale en art majeur !

Répondre à cet article

25 Messages de forum

  • A part votre montre, vous avez quand même eu le temps de regarder ce qui n’était pas censuré ?

    Répondre à ce message

    • > > Shaolin soccer : analyse de la censure 28 août 2002 20:04, par Athama Ashen

      Le rédacteur a vu de nombreuses fois le film, il le connaît par coeur. Cela permet de voir comment le film a été coupé. Très intructif.

      Répondre à ce message

    • > > Shaolin soccer : analyse de la censure 29 août 2002 00:12, par laurent Gonel Medecine Man
      évidemment j’ai fait cette vérification devant mon PC avec les 2 versions en mains. au cinéma je me contente de regarder l’écran, même quand je connais le film (surtout d’ailleurs) !

      Répondre à ce message

      • > > > Shaolin soccer : analyse de la censure 1er septembre 2002 14:45, par kim

        Salut à toi grand amateur (tout comme moi)de Shaolin soccer ^___^. Je comprends que tu ai été déçu par ses nombreuses coupures, mais je suis comme beaucoup d’autres personnes, très heureuse d’avoir vu ce chef d’oeuvre sur grand écran. Pour une fois le doublage français est plus que correct, la musique originale n’a pas été remplacée par du rap comme cela avait été annoncé aux usa l’année dernière (ouf !). Franchement je n’ai pas été trop déçue par cette version, je m’attendais sincèrement à pire, et cela permet petit à petit au cinéma de hong kong de se faire connaître dans notre contrée. J’attends maintenant le second opus avec impatience...

        Valérie.

        Répondre à ce message

  • > Shaolin soccer : analyse de la censure

    29 août 2002 02:16, par Marie
    Formidable analyse. Merci pour ces éclairages. Continue à nous informer aussi précisément. J’en ai discuté avec un ami qui s’y connaît dans ce type de censure (il est lui même graphiste de jeux vidéos). Il nous a expliqué que cette censure est d’origine américaine (sans blague)... Si tu veux plus d’infos contactes-moi !

    Répondre à ce message

  • > Shaolin soccer : analyse de la censure

    29 août 2002 08:18, par wolverine88
    Merci à toi, grand connaisseur d’asiatique movie ;-) Grâce à toi, on sait maintenant que ce n’est pas la peine de se déplacer au ciné pour voir une version tronquée d’un des plus grand film asiatique. Etant fan de ciné asiatique aussi(voir :http://perso.wanadoo.fr/yanick.ruf), j’espere vivement avoir droit à d’autres articles de la meme trempe, ca fait plaisir :-)

    Voir en ligne : versus

    Répondre à ce message

    • > > Shaolin soccer : analyse de la censure 29 août 2002 20:59, par Davang
      Je suis également contre toutes ces coupures,mais je dis qu’il ne faut surtout pas boycotter leur sortie dans les grandes salles ! C’est l’affluent des spectateurs qui a permis un Shaolin Soccer 2 alors il faut montrer aux éditeurs que nous aimons le cinema asiatique !Faites comme moi,allez le voir sur grand écran et ensuite recherchez la VO en DVD !

      Répondre à ce message

  • > Shaolin soccer : analyse de la censure

    1er septembre 2002 15:26
    ca veut dire encore quelque chose en vost, car avec toutes ces coupes j’espere qu’ils l’ont rebouble en chinois sinon...

    Répondre à ce message

  • > Quel homme !

    9 septembre 2002 17:07, par Umungus
    Excellente analyse pour un film qui l’est tout autant. C’est toujours dommage de regarder les "restes" apres que le coupeur ait fait sont travail démoniaque ! Le version censurée était déjà géniale mais quelques scenes étaient un peu bancale apres la "coupe franche". Je vais me hater de voir la version tres originale !

    Répondre à ce message

  • > Shaolin soccer : analyse de la censure

    11 septembre 2002 13:27, par .oEn.
    Une chose que l’on oublie trop souvent en parlant des coupes de "Shaolin Soccer" c’est que c chow lui méme qui les a supervisé.En d’autre termes il s’est occupé lui meme d’adapter son film au marché occidental.(aidé de miramax c sur). c un peu excessif de parlé de censure non ?

    Répondre à ce message

    • réponse à oEn : 11 septembre 2002 20:07, par laurent Gonel Medecine Man
      Ah ah, j’attendais ce type de remarque depuis le début ! Tu n’ y est pas du tout, l’ami, le cinéma n’est pas qu’un art, ou plus simplement un moyen d’expression, c’est aussi (et avant tout) une industrie... Certes Stefen Chow a vendu son film, on ne lui a pas volé, mais c’est Miramax qui lui a imposé cette occidentalisation du récit. Alors ne te laisses pas abuser par un déguisement marketing du genre « coupes effectuées par Chow lui-même », une coupe est une coupe, et j’appelle ça de la censure effectivement ! Ils auraient du distribuer le film tel quel, point barre. C’est le principe de ré-écriture du film pour un autre public qui est scandaleux, et peu importe la responsablité de Chow dans ce désastre, à force d’accepter de consommer n’importe quoi n’importe comment, on en est arrivé au règne des projections tests... ...jusqu’à présent elles servaient à obtenir UN montage du film qui vendra le plus de pop corn, mais si on peut sortir une version à l’est, une autre à l’ouest, pourquoi pas une version pour les jeunes, une pour les vieux, pour les hommes, les femmes, les génies, ou les cons ?... Il ne s’agit pas d’un jeu vidéo interactif, mais d’UN film, et comme toute forme d’art, le cinéma n’a pas à s’adapter à son public, c’est au public de s’adapter au film pour voyager avec lui. Dire qu’il y a des pays où les gens luttent pour leur liberté d’expression, et d’autres où on la vend au plus offrant ! Consternant.

      Répondre à ce message

  • durée du film ?

    25 septembre 2002 19:51, par TeknoRokMan
    quelqu’un pourrait me dire la durée du film version non censurée ? je sais que la version francaise dure 1h30. et j’ai le film en DivX en VO STF et il dure à peu près 1h45. Donc, je me demande quelle version j’ai, sachant qu’y a 25min de scenes coupées, c bien ca ?

    Répondre à ce message

    • > durée du film ? 25 septembre 2002 19:54, par TeknoRokMan
      y en a d’autres qui disent qu’y a 40min de scenes qui ont ete coupées, je comprends plus rien, moi ! donc, le vrai film dure plus de 2h ????

      Répondre à ce message

      • > > durée du film ? 29 septembre 2002 12:27, par laurent Gonel Medecine Man
        la durée réelle est de 1 h 52 m 3 s...

        Répondre à ce message

        • > > > durée du film ? 3 octobre 2002 02:43, par TeknoRokMan

          merci !

          bizarre que celui que j’ai dure 1h41 (le generique de fin est coupé)....

          Répondre à ce message

          • > > > > durée du film ? 4 octobre 2002 12:54, par laurent Gonel Medecine Man
            le générique de fin fait exactement 5 minutes, donc ta version serais de 1h46 avec, il te manquerai toujours 6 minutes de scènes coupées (c’est mieux que les 22 de la version cinoche mais pas encore parfait !)... tu peux trouver lesquelles avec mon descriptif détaillé. oubliez donc les divix, et achetez le VCD intégral.

            Répondre à ce message

  • > Shaolin soccer : analyse de la censure

    26 septembre 2002 21:21, par miss.nadia11100
    moi pour l’instant je ne l’ai vu quand VO...(sous titré italien) mais vu que le film est décortiqué en salle,ça ne me donne pas l’envie d’y allez...

    Répondre à ce message

  • > Shaolin soccer : analyse de la censure

    29 septembre 2002 12:33, par laurent Gonel Medecine Man

    la durée réelle du film est de 1 heure 52 minutes et 3 secondes !!! il y a donc plus de 20 minutes de coupées en salles.

    le vcd chez universe est à peine plus cher qu’une place de ciné, alors à vous de choisir entre le spectaculaire du grand écran et le succés du film en salles pour espèrer en voir d’autres, ou une vision sur petit écran (pc ou tv) pour boycotter la censure ! on peut aussi (comme moi) aller le voir au ciné et critiquer les coupes avec tous ses amis, pour conseiller l’achat supplémentaire de la version longue !!!

    Répondre à ce message

  • > Shaolin soccer : analyse de la censure

    30 juillet 2003 22:26, par karine
    bonjour,j’ai 14ans,et j’ai lu votre article.Je n’ait pas encore vu la version francaise,mais maintenant plus rien ne me donne envie !Mon père est chinois et il nous a rapporté de hong-kong ce fameux film,une merveille !d’apres le résumé sur les diverses coupures,ce trouve cela un sacandale,il est vrai ke les moment ou on se rend compte de la réalité des frere telle ke les foto ou leur foyer,leur plrobleme,cest nimporte koi !!au tout debut,je penc kil yen auré pas bcoup, mais en lisant jai vu la liste s’allonger !!!Dieu qu’est-ce que c’est toutes ces scènes coupées ??Ya meme plus d’interet !!!Mais je suis tres heureuse etant donnée que j’(ai la version originale.Mais il faudrait ke je vois la version francaise pour un peu comprendre !le chinois et moi...au revoir

    Répondre à ce message

  • > Shaolin soccer : analyse de la censure

    9 août 2003 19:43, par SpikeS

    La version originale d’1h52 n’a ete distribué qu"en Asie. Le film y a fait un carton & Hollywood a racheté les droits pour le diffusé en amerique & en europe. On se tape donc la version censurée hollywoodienne c’est pour cela que le film a été aseptisé pour correspondre au cinéma hollywoodien (puérile, idiot & sans fond). Alors esperons que pour le 2 ce ne sera pas une société de ciné hollywoodienne qui ai les droits pour l’europe.

    @+

    Répondre à ce message

  • mais bon !!!

    12 novembre 2003 18:54, par zouille
    Ce film reste exellent.Pense qu des gamins de 6 ou 7 ans vont aller voir ce film alors c’est normal de le sensurer.

    Répondre à ce message

  • Shaolin Soccer est très bien comme film.

    Répondre à ce message

  • > Shaolin soccer : analyse de la censure

    6 septembre 2004 12:13, par Piw

    Il me semble aussi que le plan de fin montrant les buts adverses devastés par l’unique but des shaolin soccers, (en fait un pano horizontal droite/gauche) est lui aussi réduit. Jamais personne ne devrait retoucher le montage d’un film, c’est comme si on passait derriere une toile de maitre et que l’on rajoutait des moustaches à la joconde, genre... La version d’origine est en effet beaucoup plus fine et profonde, faisant du film une reference comique, bien mal desservie par l’exploitation occidentale. Dommage que tout le monde ne puisse pas voir le film entier et ses grandes qualitées.

    Quand a l’excuse de la limite d’age, quand j’étais plus jeune, "blade runner" etait interdit au moins de 13 ans, et c’était tres bien comme ça... Les censeurs n’ont qu’à revoir leur copie, et relimiter les films avec une plus grande classification des ages. Je suis allé voir Princesse mononoke, et des parents avaient eu la bonne idée d’y emmener leur gamine d’environ 5 ans... La pauvre môme a passé plus de la moitiée du film à pleurer, et les parents ne sont même pas sortis de la salle. Ben oui, c’est un dessin animé, c’est pour les enfants... N’importe quoi !!!

    Répondre à ce message

  • J’etait pas au courant ! ayant acheter le dvd je me sens baisé !!! c’est pas demain la veille que j’achaiterai un dvd qu’il aillent se faire mettre je passe au telechargement professionnel !!

    Répondre à ce message


Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | SPIP |


Sites partenaires : Série TV | Fantastikasia |  Infosmag, infos & culture  | Livres enfants et littérature jeunesse |
Sites partenaires secteur immobilier : Defiscalisation, Loi de Malraux & Borloo   | Prêt Hypothécaire | Crédit immobilier